瓢湖的下一站,是位於秩父的尾之內溪谷

這是什麼地方?連聽都沒聽過的人大有人在

因為連我都是在很偶然的情況下才查到這個景點

在秩父,有三處冰柱景點,而其中比較有被宣傳的是三十三槌冰柱,爾後,我才在相關的頁面裡發現了尾之內溪谷

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一大清早,由上野搭乘新幹線來到了新瀉

在出發的前一二天,這裡還下著暴風雪,而等我來到時,已經是很平穩的天氣

車窗外的景色由很普通的都市景觀,轉變成了一片蒼茫的雪景,途中的越後湯澤也是冬季熱門的滑雪勝地之一

因為氣溫比起東京更低,也許只有四度吧,抵達車站寄放行李之後的第一件事,就是去尋找口罩之類能防寒的物品

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

一昨年11月から日本語の授業を習い始めた時、台湾人の先生にも日本人の先生にも授業を受けました。

そして、日本人の先生はいつもNHKの「NEWSWEB EASY」の新聞授業とりあげました

その新聞の中で、築地市場に関するものがありました。

築地市場は今年(2016)の11月に、豊洲新市場に引っ越す予定です。

豊洲は築地から遠くないけれど、新市場はいいかどうか誰もわかりません。

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

2016 日本、冬の紀行 スケジュール

Day 1 

高雄ー東京

Day 2 

新潟(にいがた)

瓢湖(ひょうこ)

Day 3 

新潟(にいがた)

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

虫が入っていた焼きそば覚えていますか。恐怖を感じました

(焼きそばの中に虫が混入(こんにゅう)している事件がありましたが、恐怖を感じましたか。)

日本では、そんなことが起きましたが、凄い事には、この会社はすべての商品を回収して、厳しく検査していました。

もし台湾で同じ事件が起きると、多分その問題のある商品を一つだけ回収して、お客様に謝るだけです。

すべての商品を回収したり検査したりするのは、台湾の会社にとっては、絶対にそんなことがありません。

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近はLANG-8で他人が中国語で書いた文章を添削しています。

日本語の原文も付いているから、添削する時には、私も皆さんの日本語の文章から知らない言葉を学びます。 

去年から、日本人の友人と言語交換をしていて、日本での旅行のことを書いた旅行記を訂正してもらいながら、日本語で話したり聞いたりしています。

また、今年の7月と12月に、日本語能力試験を二回受験しました

7月はN5レベル、12月はN4レベルを受けました。

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

以下は私が食べたことがあって、美味しいと思うレストランと台湾のB級グルメです。

美食専門家じゃないから、詳しく紹介することはここで略して、ご了承ください。

私が撮った写真があれば、写真も付けるけれど、写真がない場合もあってすみませんでした。

大戶屋

 日本からの定食屋

Fred 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

以下は私が食べたことがあって、美味しいと思うレストランと台湾のB級グルメです。

美食専門家じゃないから、詳しく紹介することはここで略して、ご了承ください。

私が撮った写真があれば、写真も付けるけれど、写真がない場合もあってすみませんでした。

醉便宜(日式便當)

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(間違えてる言葉があってもご了承下さい)

門司港から普通電車で博多へ帰って、そして地下鉄で大濠公園駅の近くにあるホテルに向かった。

先に博多駅の近くに泊まったホテルはよかったけれど、予約できる部屋はなかったから、今のホテルにした。

やはり一ヶ月前に旅行の事を準備するのは遅かったね。位置がいいし、値段も安いホテルは探しにくくなった。

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(間違えてる言葉があってもご了承下さい)

もしこの半年間に受けた日本語会話のレッスンから何か獲たのかと言ったら、確かにだんだん日本語が進歩していると思う。

もちろん、いまだにまだ複雑な会話ができない。英語系の国へ旅行に行っても簡単な英会話だけできるが、私はやはり言葉が下手な人だ。

でも、九州にいるうち、タクシーを呼ぶでも、そば打ち体験をするでも、私はもう自分で日本語で話せたり、日本語の話を聞き取ったりしていた。

Fred 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()